鞑虏 | da2 lu3 | Tartar, insulting term for Manchus used around 1900 |
顺庆 | shun4 qing4 | Shunqing district of Nanchong city å—充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan |
香坊 | xiang1 fang1 | Xiangfang district of Harbin 哈爾濱哈尔滨[Ha1 er3 bin1] in Heilongjiang |
香洲 | xiang1 zhou1 | Xiangzhou district of Zhuhai city ç 海市[Zhu1 hai3 shi4], Guangdong |
马戛尔尼 | ma3 jia2 er3 ni2 | Paul McCartney, former Beatle |
高压氧 | gao1 ya1 yang3 | hyperbaric oxygenation |
高坪 | gao1 ping2 | Gaoping district of Nanchong city å—充市[Nan2 chong1 shi4], Sichuan |
鱼峰 | yu2 feng1 | Yufeng district of Liuzhou city 柳州市[Liu3 zhou1 shi4], Guangxi |
麻章 | ma2 zhang1 | Mazhang district of Zhanjiang city 湛江市[Zhan4 jiang1 shi4], Guangdong |
黄光裕 | huang2 guang1 yu4 | Huang Guangyu |
黄流 | huang2 liu2 | see 黃æµéŽ®é»„æµé•‡[Huang2 liu2 zhen4] |
黄石公 | huang2 shi2 gong1 | Huang Shigong (Qin and early Han), legendary Daoist immortal, author of Three strategies 三略 |
黄鹤楼 | huang2 he4 lou2 | favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes |