穷当益坚,老当益壮 | qiong2 dang1 yi4 jian1 lao3 dang1 yi4 zhuang4 | poor but ambition, old but vigorous (idiom) |
老佛爷 | lao3 fo2 ye2 | nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太åŽ[Ci2 xi3 Tai4 hou4] |
当仁不让 | dang1 ren2 bu4 rang4 | to be unwilling to pass on one's responsibilities to others |
不承担责任 | bu4 cheng2 dan1 ze2 ren4 | not to bear responsibility |
不知者不罪 | bu4 zhi1 zhe3 bu4 zui4 | One who does not know is not guilty |
不终天年 | bu4 zhong1 tian1 nian2 | to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom) |
为事件负责 | wei2 shi4 jian4 fu4 ze2 | to be responsible for the affair |
为应对金融危机冲击 | wei2 ying1 dui4 jin1 rong2 wei1 ji1 chong1 ji1 | in order to respond to the onslaught of the financial crisis |
主要责任人 | zhu3 yao4 ze2 ren4 ren2 | primary responsibility holder |
举案齐眉 | ju3 an4 qi2 mei2 | mutual respect in a marriage |
久延岁月 | jiu3 yan2 sui4 yue4 | to have an eloganted lifespan |
互相扯皮 | hu4 xiang1 che3 pi2 | to pass the buck |
代言广告 | dai4 yan2 guang3 gao4 | advertising spokesperson |