化腐朽为神奇 | hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2 | lit. to change something rotten into something magical (idiom) |
放声大哭 | fang4 sheng1 da4 ku1 | to bawl |
一哄而起 | yi1 hong1 er2 qi3 | (of a group of people) to rush into action |
上天无路,入地无门 | shang4 tian1 wu2 lu4 ru4 di4 wu2 men2 | fig. to be at the end of one's rope |
付之行动 | fu4 zhi1 xing2 dong4 | to put into action |
加足马力 | jia1 zu2 ma3 li4 | (fig.) to go all out |
放手一搏 | fang4 shou3 yi1 bo2 | to put one's all into the fight |
沙琪玛 | sha1 qi2 ma3 | sachima, sweet (Manchu) pastry made of fried strips of dough coated with syrup, pressed together, then cut into blocks |
珠茶 | zhu1 cha2 | gunpowder tea, Chinese green tea whose leaves are each formed into a small pellet |
男怕入错行,女怕嫁错郎 | nan2 pa4 ru4 cuo4 hang2 nv3 pa4 jia4 cuo4 lang2 | men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
直上云霄 | zhi2 shang4 yun2 xiao1 | to soar into the sky |
耍脾气 | shua3 pi2 qi4 | to go into a huff |
自投罗网 | zi4 tou2 luo2 wang3 | to walk right into the trap |