镜花水月 | jing4 hua1 shui3 yue4 | also written 水月é¡èŠ±æ°´æœˆé•œèŠ± |
移花接木 | yi2 hua1 jie1 mu4 | lit. to graft flowers onto a tree |
一束花儿 | yi1 shu4 hua1 er5 | a bouquet of flowers |
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 | shi3 sheng1 ru2 xia4 hua1 zhi1 xuan4 lan4 si3 ru2 qiu1 ye4 zhi1 jing4 mei3 | let life be like summer flowers, and death like leaves in autumn |
卖鲜花 | mai4 xian1 hua1 | to sell flowers |
掐花儿 | qia1 hua1 er5 | to pick flowers |
摆花架子 | bai3 hua1 jia4 zi5 | superficial display (idiom) |
月下花前 | yue4 xia4 hua1 qian2 | honeymoon |
有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 | you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1 | fig. things do not always turn out as one would expect |
花儿乐队 | hua1 er5 le4 dui4 | The Flowers |
花前月下 | hua1 qian2 yue4 xia4 | honeymoon |
花果山 | hua1 guo3 shan1 | Mount Huaguo |
踏青赏花 | ta4 qing1 shang3 hua1 | to enjoy the flowers on a spring outing (idiom) |