快刀断乱麻 | kuai4 dao1 duan4 luan4 ma2 | cutting the Gordian knot |
忽视弱势群体利益 | hu1 shi4 ruo4 shi4 qun2 ti1 li4 yi4 | to neglect the interests of the poor |
怒江大峡谷 | nu4 jiang1 da4 xia2 gu3 | the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan |
思想解放的表现 | si1 xiang3 jie3 fang4 de5 biao3 xian4 | the expression of intellectual liberation |
性产业 | xing4 chan3 ye4 | the sex industry |
性急的 | xing4 ji2 de5 | cutty |
怨天载道 | yuan4 tian1 zai4 dao4 | complaints rise all around |
总体上说 | zong3 ti3 shang4 shuo1 | all in all |
总理衙门 | zong3 li3 ya2 men2 | the Qing dynasty equivalent of the Foreign Office |
恒星年 | heng2 xing1 nian2 | the sidereal year (astronomy) |
恒星际 | heng2 xing1 ji4 | interstellar |
恭敬不如从命 | gong1 jing4 bu4 ru2 cong1 ming4 | deference is no substitute for obedience (idiom) |
恶人先告状 | e4 ren2 xian1 gao4 zhuang4 | the thief cries thief |